==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རེ་མནྟའི་གཏོར་འབུལ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
རེ་མནྟའི་གཏོར་འབུལ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
རེ་མནྟའི་གཏོར་འབུལ་ནི། དཀར་གཏོར་གཙང་མ་བྲན་ལ་ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་རེ་མནྟ། །གུར་གུམ་གཞོན་ནུའི་མདོག་འདྲ་ཞིང་། ཁྲོ་འཛུམ་བཞད་ཅིང་སྒེག་པའི་གཟུགས། །དབུ་ལ་དངུལ་གྱི་རྨོག་ཞུ་ལ། །བྱ་ཕོད་དཀར་པོས་བརྒྱན་པ་གསོལ། །དམར་ལྗང་དར་བེར་འབར་བའི་སྟེང་། །བསེ་ཁྲབ་མི་ཞུབ་རྟ་ཞུབ་མནབས། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཕྱར། །གཡོན་པས་གཏེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་འཛིན། །མདུང་དར་དམར་པོ་གྲུ་ན་བཅུག །ཆིབས་སུ་སྔོན་པོ་ཆུ་རིས་འཆིབ། །སྔོན་པོ་སྒབ་སེར་རོལ་དུ་ཁྲིད། །སྤྱི་བོའི་གཙུག་ན་བྱ་ཁྱུང་ལྡིང་། །ཕྲག་གོང་ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲ་འཇུམ། །སེང་ཆེན་གཉིས་ནི་ཕྱི་ན་འགྱིང་། །རྒྱ་སྟག་གཉིས་ནི་མདུན་ནས་འགྲོ། །རང་འདྲ་ལྔ་བརྒྱའི་འཁོར་དང་བཅས། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །རྔོག་ཆགས་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། །ཚེ་སྲོག་བརྟན་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཧཱུྃ། འཇིག་རྟེན་ཚངས་པའི་མགོན་པོ་ནི། །ཀུན་དའི་མདོག་ཅན་ཁྲོ་ཞིང་བཞད། །དར་ནག་བེར་གསོལ་གཡུ་འབྲུག་འཆིབ། །ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་ཞགས་པ་བསྣམས། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །རྟ་ནད་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་ཨཱརྱ་རེ་མནྟ། །བཙོ་མ་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ཅན། །གཞོན་ནུ་ཉི་མའི་སྲས་པོ་ནི། །པདྨ་རཱ་གའི་ཁ་དོག་
ཅན། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །རྟ་གཡང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་མནྟ། །སྤྲུལ་པ་ཁྱུང་གིས་ནམ་མཁའ་གང་། །ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲས་བར་སྣང་གང་། །སྟག་དང་སེང་གེས་ས་གཞི་གང་། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །རྟ་ལ་གནོད་བྱེད་རྡུལ་དུ་རློགས། །ཧཱུྃ། སྲིད་གསུམ་དབང་སྒྱུར་གང་བ་བཟང་། །སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་ཐོས་སྲས། །ནོར་ལྷ་བྱེ་བ་འབུམ་དང་བཅས། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །རྔོག་ཆགས་སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པ་དང་། །འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཧཱུྃ། ལྷ་ཆེན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ནི། །རྟ་ནག་རྟིང་དཀར་ཆིབས་སུ་འཆིབ། །ཉི་ཟླ་སྐར་ཆེན་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །སྟོང་གསུམ་གླིང་བཞི་ཡུད་ཀྱིས་ཉུལ། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །རྟ་འདྲེ་རྟིལ་སྲི་ཚར་གཅོད་ཅིག །ཧཱུྃ། །གནོད་སྦྱིན་རྟ་བདག་ཀུ་བེ་ར། །རང་འདྲ་སྤྲུལ་པ་འབུམ་དང་བཅས། །རལ་གྲི་ཕྱར་ཞིང་གནོད་བྱེད་འདུལ། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས།

【汉语翻译】
雷曼扎的朵玛供养。ra ga a sya。
雷曼扎的朵玛供养。ra ga a sya。
雷曼扎的朵玛供养是：将洁净的白色朵玛置于座上，以阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）字加持后。 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！金刚忿怒雷曼扎！ 颜色如同藏红花少年， 具有忿怒微笑且仪态万千的身姿。 头戴银制头盔， 以白色鸟羽装饰。 身着红绿相间的闪耀绸缎， 内穿坚不可摧的皮革铠甲。 右手挥舞五股金刚杵， 左手持宝藏鼬鼠。 红色的矛旗立于船头。 骑乘蓝色水纹骏马， 牵引蓝色黄腹的骏马。 头顶盘旋着大鹏鸟， 肩膀上栖息着铁鹰， 两只雄狮在后方傲立， 两只老虎在前方行走。 与五百位同等眷属一同， 降临于此享用庄严的朵玛。 祈愿增上兴盛， 成就寿命稳固之事业。 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 世间梵天的怙主， 具有白色莲花之色， 忿怒而微笑。 身着黑色绸缎， 骑乘玉龙。 手持法轮和绳索。 降临于此享用庄严的朵玛。 祈愿平息马疾之事业。 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 具德圣雷曼扎！ 具有纯金之色。 年轻的太阳之子， 具有红宝石之色。 降临于此享用庄严的朵玛。 祈愿赐予马之福运与成就。 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 玛哈嘎拉雷曼扎！ 化身大鹏鸟充满虚空， 铁鹰充满天空， 老虎和狮子充满大地。 降临于此享用庄严的朵玛。 将危害马匹之物化为灰尘。 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 统领三界之圆满贤善， 勇猛金刚多闻天子， 与亿万财神一同。 降临于此享用庄严的朵玛。 祈愿守护救助马匹， 成就增上兴盛之事业。 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 大神玛哈嘎拉， 骑乘黑身白蹄之骏马。 日月星辰光芒四射， 刹那间游遍三千世界四大部洲。 降临于此享用庄严的朵玛。 斩断马鬼和马魔。 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 财神马主俱毗罗， 与无数自身化身一同。 挥舞宝剑，调伏害敌。 降临于此享用庄严的朵玛。

【英语翻译】
Torma offering to Remanta. Ra ga a sya.
Torma offering to Remanta. Ra ga a sya.
The Torma offering to Remanta is: After blessing the pure white Torma placed on the seat with the syllable A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：None). Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! Vajra Wrathful Remanta! Whose color resembles saffron youth, With a wrathful smile and a graceful form. On your head, you wear a silver helmet, Adorned with white bird feathers. Above the blazing red and green silk, You wear indestructible leather armor. In your right hand, you wave a five-pronged vajra, In your left, you hold a treasure mongoose. A red spear banner is placed in the bow. You ride a blue horse with water patterns, Leading a blue horse with a yellow belly. A garuda soars on the crown of your head, An iron hawk perches on your shoulders. Two great lions stand proudly behind, Two tigers walk in front. Together with a retinue of five hundred similar ones, Come here and partake of the adorned Torma. May you accomplish the activity of increasing and flourishing, And stabilizing life. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! The protector of the world, Brahma, With the color of white lotus, Wrathful and smiling. Wearing a black silk robe, Riding a jade dragon. Holding a wheel and a lasso in your hands. Come here and partake of the adorned Torma. May you accomplish the activity of pacifying horse diseases. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! Glorious Arya Remanta! With the color of pure gold. The young son of the sun, With the color of ruby. Come here and partake of the adorned Torma. We pray that you bestow the fortune and accomplishments of horses. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! Mahakala Remanta! Emanations of garudas fill the sky, Iron hawks fill the space, Tigers and lions fill the earth. Come here and partake of the adorned Torma. Turn the harmers of horses into dust. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! The complete and excellent ruler of the three realms, The courageous Vajra Vaishravana, Together with billions of wealth deities. Come here and partake of the adorned Torma. May you protect and save the horses, And accomplish the activity of increasing and flourishing. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! Great deity Mahakala, Riding a black horse with white hooves. The sun, moon, and great stars radiate light, In an instant, you traverse the three thousand worlds and four continents. Come here and partake of the adorned Torma. Cut off horse demons and horse spirits. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! Yaksha, lord of horses, Kubera, Together with hundreds of thousands of your own emanations. Wielding a sword, subduing the harmers. Come here and partake of the adorned Torma.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 །གཞི་བྱེས་ལམ་གསུམ་གར་འདུག་ཀྱང་། །རྟ་ཡི་རྫི་བོ་མ་གཡེལ་ཅིག །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་གཙང་སར་ཕུལ། །ཆོ་ག་རྒྱས་པ་མ་ལྕོགས་ན་གཏོར་འབུལ་ཁོ་ནས་ཆོག །ཅེས་པ་རྟ་གཟུངས་ཆོ་གའི་ཁ་སྐོང་དུ་རིག་
སྔགས་འཛིན་པ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་བྲིས་པའོ། །འདི་བྲིས་ཉེས་པ་རྟ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འབྱུང་གྱུར་ཅིག། །།
རེ་མནྟའི་གཏོར་འབུལ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

【汉语翻译】
无论根本、边地、道路在何处，马的牧者不要懈怠，请成办委托的事业。如是供养朵玛于清净处。如果不能做到广大的仪轨，仅仅供养朵玛即可。此为马头金刚仪轨的补充，由持明咒者Ra ga a sya所写。书写此文的过失，向马头金刚众忏悔，愿以善根带来吉祥安乐！

瑞曼达的朵玛供养。Ra ga a sya。

【英语翻译】
Wherever you are, whether at the base, in the borderlands, or on the path, O herdsman of the horse, do not be negligent, please accomplish the entrusted task. Thus, offer the torma in a clean place. If you cannot manage an elaborate ritual, offering the torma alone is sufficient. This, as a supplement to the Hayagriva mantra ritual, was written by the vidyadhara Ra ga a sya. I confess any errors in writing this to the assembly of Hayagriva deities, and may auspiciousness and well-being arise from the merit!

The Torma Offering of Remanta. Ra ga a sya.

============================================================

